Tolkvaardighedentoetsen (NL<>NL)

Tolken en vertalers kunnen in het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv) van het Bureau Wbtv worden ingeschreven als zij aan bepaalde voorwaarden voldoen:

1. integriteit;
2. taalvaardigheid van de brontaal op C1- of B2-niveau van het ERK;
3. taalvaardigheid van de doeltaal op C1-of B2-niveau van het ERK;
4. kennis van de cultuur van het land of gebied van de bron- en doeltaal;
5. tolkvaardigheid en –attitude.

Door middel van een KTV-tolkvaardighedentoets kun je aan voorwaarde 5 voldoen. De tolkvaardighedentoetsen van KTV zijn goedgekeurd op grond van het nieuwe Wbtv-taaltoetskader en het nieuwe Besluit inschrijving Wbtv

Moet je ook voorwaarde 2 en/of 3 nog aantonen? Kijk dan of er een integrale tolktoets op B2- of C1-niveau in jouw taal beschikbaar is. Zo niet, dan dien je naast de tolkvaardighedentoets ook een taaltoets op B2- of C1-niveau te behalen om aan voorwaarde 2 en 3 te voldoen.

Voor een tolkvaardighedentoets is het raadzaam om over hbo- of mbo-4 denkniveau te beschikken.

Wil je weten of dit het toetstype is dat het beste bij jouw situatie past? Lees het toetsreglement en bekijk dan deze voorlichtingsvideo over onze taal- en tolktoetsen.

Toetstraject

Tijdens een tolkvaardighedentoets wordt één van de  vijf voorwaardes getoetst die nodig zijn om ingeschreven te worden in het Register voor beëdigde tolken en vertalers: de tolkvaardigheid en –attitude. Met een tolkvaardighedentoets toon je dus niet je taalniveau van het Nederlands en de vreemde taal aan. Nu denk je misschien: hoe kan ik nou mijn tolkvaardigheden aantonen zonder dat mijn taalbeheersing wordt beoordeeld? Dat is ook een beetje vreemd, maar wel mogelijk. Je gaat namelijk Nederlands < > Nederlands tolken en de beoordeling focust vooral op de tolktechnieken.

Voordat je de tolkvaardighedentoets kunt afleggen, moet je eerst een aantal stappen doorlopen.

  • Registratie voor het traject;
  • Verplichte basisopleiding;
  • Aanvullende voorbereidingstrainingen.

Daarna ben je klaar om het examen af te leggen, de tolkvaardighedentoets!

Meer informatie over het opleidingstraject lees je in het toetsreglement. Onderaan deze pagina vind je de prijzen, belangrijke data en aanvullende voorbereidingstrainingen.

Wil je deelnemen aan dit opleidingstraject? Registreer je dan eerst als kandidaat via deze link. Zodra je je hebt geregistreerd ontvang je van ons alle belangrijke informatie over voorbereidingen, word je op de hoogte gehouden over nieuwe toetsdata en krijg je inzage in de resultaten in jouw persoonlijke omgeving: ‘Mijn KTV’.

Voor dit traject gelden geen specifieke toelatingseisen. Maar je moet er wel rekening mee houden dat onderwerpen van de toets een mbo4/hbo-denkniveau vereisen vereisen en dat jouw taalbeheersing echt stevig op B2-niveau moet zitten om over deze onderwerpen te communiceren.

Wil je zeker weten of jouw taalbeheersingsniveau toereikend is? Dan raden we je aan eerst een losse intake Nederlands te doen.

Geen enkele kandidaat is hetzelfde – iedereen heeft een eigen achtergrond en ervaring. Daarom werkt KTV met een korte verplichte basisopleiding en kan iedereen voor zichzelf beslissen of er extra trainingen nodig zijn. Tijdens de basisopleiding krijg je hierover persoonlijk advies.

De basisopleiding bestaat uit twee werkcolleges en zes online hoorcolleges over ‘Tolkhouding en tolkethiek’. De twee werkcolleges vinden plaats in Nijkerk; de data kun je zelf uitkiezen zodra deze bekend zijn, maar het is wel belangrijk dat je eerst deel I en dan deel II bijwoont. Je kunt je via ‘Mijn KTV, mapje Toetsen’ aanmelden. De online hoorcolleges beluister je vóór je naar de werkcolleges komt.

Let op! Tijdens deze verplichte basisopleiding word je alleen voorbereid op het toetsonderdeel ‘Gesprekstolken’. Voor de overige toetsonderdelen heb je andere vaardigheden nodig. Heb je nog niet veel ervaring met tolken? Dan raden wij ten zeerste aan om aanvullende trainingen te volgen!

Het liefst wil je natuurlijk in één keer slagen voor de tolktoets om zo snel mogelijk aan de slag te gaan als beëdigd tolk. Maar heb je nog niet veel ervaring met tolken en beheers je geen goede notatietechniek? Zorg er dan voor dat je investeert in aanvullende trainingen om jouw slagingskans zo groot mogelijk te maken. Alle aanvullende trainingen kunnen geboekt worden via de Cursusagenda.

  • Driedaagse tolkvaardighedentraining:
    Een belangrijke training waarin je verschillende tolktechnieken en -vaardigheden leert voor gesprekstolken en die je ook kunt toepassen voor de andere toetsonderdelen: (lang) consecutief tolken en à vue tolken.
  • Notatietechniek: aan de slag met symbolen:
    Symbolen spelen een belangrijke rol in de notatietechniek. In deze eendaagse training leer je hoe je je eigen symbolen in jouw notatietechniek toepast.
  • Notatietechnieken voor (ervaren) tolken:
    Deze training is voor ervaren tolken of voor toetskandidaten die de driedaagse tolkvaardighedentraining hebben gevolgd. Leer als een professionele tolk noteren! De cursus bestaat uit één trainingsdag in Nijkerk en vier online meetings.
  • Individuele coaching tolktoetsonderdelen:
    Tijdens een individuele oefensessie kun je precies dát oefenen waar je je nog onzeker over voelt. Dit kunnen de valkuilen tijdens het rollenspel zijn, het maken van notities bij consecutief tolken of het loskomen van de tekst bij à vue tolken.
  • Individuele coaching: Van examenvrees tot examenzin!
    Een effectieve één-op-één training om op positieve wijze met je examenvrees om te gaan. Ga met meer zekerheid het examen tegemoet!
  • Examentraining:
    Tijdens deze examentraining leggen de deelnemers allemaal een proefexamen af dat erg lijkt op een echte integrale tolktoets, onder begeleiding van een officiële examinator en assessmentacteur. Zo kun je testen of je klaar bent voor de echte tolktoets en je doet ervaring op. Je weet dan precies wat je te wachten staat.

KTV heeft nog veel meer nuttige en interessante trainingen. Bekijk hier de agenda.

Er zijn drie vaardigheden waar je voor moet slagen bij een tolkvaardighedentoets. Elke vaardigheid wordt getoetst in drie verschillende onderdelen.

Tolkhouding
Je moet jezelf op adequate wijze voorstellen. Je weet je grenzen als tolk te bewaken en je bent professioneel en neutraal. Er is geen reden om aan jouw integriteit te twijfelen.

  • Gesprektolken:
    Je tolkt altijd in de 1e Je weet tijdens het gesprek een coördinerende tol te vervullen, zonder dat je jezelf te veel of te weinig op de achtergrond plaatst.
  • Consecutief tolken:
    Je tolkt in dezelfde persoonsvorm als de spreker.
  • À vue:
    Je herformuleert de tekst vanuit het perspectief van de schrijver.

Getrouwheid
Je bent in staat om je gebrek aan kennis of eventuele gemaakte fouten te herkennen en je kunt deze adequaat repareren. Je reproduceert de boodschap correct en volledig.

  • Gesprekstolken:
    Er kan op detailniveau enkele afwijkingen voorkomen, maar dit mag geen afbreuk doen aan de volledige boodschap.
  • Consecutief tolken:
    Je kunt de voordracht adequaat weergeven.
  • À vue:
    Je kunt de schriftelijke tekst correct mondeling herformuleren.

Presentatie/Stemgebruik
Je bent goed verstaanbaar en je articulatie draagt hieraan bij. Je spreektempo is gelijkmatig en natuurlijk. Het volume van je stem is afgestemd op de situatie en je uitspraak is afgestemd op de bijdragen van de gebruikers.

  • Gesprektolken:
    Je beschikt over voldoende woordenschat en taalbeheersing om het gesprek op begrijpelijke wijze te verwoorden.
  • Consecutief tolken:
    Je woordenschat is voldoende om de zaken die verband houden met het onderwerp op begrijpelijke wijze te verwoorden.
  • À vue:
    Ook hier moet je woordenschat voldoende zijn om helder te communiceren.

Klik hier voor het volledige beoordelingsraster op de site van het Wbtv, zodat je precies weet wat je moet kunnen om te slagen voor je tolkvaardighedentoets.

Na al het voorbereiden en het studeren is het zover: tijd voor de tolkvaardighedentoets – oftewel het examen. Maar hoe ziet zo’n examen eruit?

  • Je gaat ongeveer 25 minuten gesprekstolken van het Nederlands naar het Nederlands. Dit is een rollenspel (een gesprek tussen twee gespreksvoerders).
  • Je gaat lang consecutief tolken. Je luistert naar een Nederlandstalige toespraak van drie minuten en tolkt deze naar het Nederlands.
  • Je gaat à vue tolken. Je tolkt een tekst van het blad van jouw vreemde taal naar het Nederlands. Als er voor jouw vreemde taal geen tekst beschikbaar is, dan krijg je oefening waarbij je bepaalde woorden en uitdrukking moet herformuleren terwijl je een Nederlandse tekst voorleest.

Twee van de drie onderdelen zijn dus geheel in het Nederlands en de derde hangt af van welke vreemde taal jij spreekt.

Gefeliciteerd! Met het behalen van je tolkvaardighedentoets heb je aangetoond dat je over een goede tolkvaardigheid en – attitude beschikt. Als je ook diploma’s hebt waarmee je jouw taalbeheersingsniveau van het Nederlands en van jouw vreemde taal kunt aantonen, dan kan je  een VoG aanvragen en  je daarna inschrijven in het Rbtv. Klik hier om naar de website van het Rbtv te gaan.

Je kunt zo lang over deze opleiding doen als je nodig hebt. Dit traject is helemaal op maat te maken, en de samenstelling ervan baseert zich op jouw eerdere (tolk)ervaringen en kennis. Je kunt zoveel voorbereidingen boeken als jij denkt nodig te hebben. Toch raadt KTV aan niet teveel tijd tussen de voorbereiding en de tolkvaardighedentoets te laten verstrijken. Het zou zonde zijn als alle informatie weer is weggezakt. KTV raadt aan om minimaal een half jaar over deze opleiding te doen. Langer kan ook!

Ben je onverhoopt gezakt voor het examen? Herkansingen kun je boeken wanneer jij denkt er weer klaar voor te zijn. Benieuwd naar de prijzen? Klik hier voor de tarieven per stap.

Wanneer je je registreert voor dit toetstraject ga je akkoord met de voorwaarden van het toetsreglement en met de algemene voorwaarden.

Eerstvolgende data

Onderstaande verplichte toetsfases boekt u via Mijn KTV

Werkcollege I Werkcollege II Tolkvaardighedentoets

Aanvullende voorbereidingstrainingen boekt u via de opleidingsagenda

Tarieven

Het opleidingstraject bestaat uit verschillende fases. U schrijft zich per fase in.
Hier ziet u de prijzen van de verplichte fases en onderin de pagina de aanbevolen voorbereidingspakketten

Registratie
€ 50,- excl. btw
Hoorcolleges tolkethiek
€ 95,- excl. btw
Werkcollege I
€ 240,- excl. btw
Werkcollege II
€ 240,- excl. btw
Tolkvaardighedentoets
€ 775,- excl. btw
 
 
Herkansingen
Herkansing à vue tolken
€ 200,- excl. btw
Herkansing consecutief tolken
€ 250,- excl. btw
Herkansing rollenspel
€ 400,- excl. btw

Voorbereidingstrainingen

Individuele coaching: Van examenvrees tot examenzin!

Bekijk inhoud

100,00 excl. btw

Gesprekstolken: dilemma`s en mogelijkheden

Individuele coaching tolktoetsonderdelen -datum in overleg-

Bekijk inhoud

250,00 excl. btw

Examentraining voor tolktoets

Bekijk inhoud

395,00 excl. btw

Examentraining voor tolktoets -datum in overleg-

Bekijk inhoud

395,00 excl. btw

Examentraining voor tolktoets -najaar 2022-

Bekijk inhoud

395,00 excl. btw

Individueel leertraject Nederlands

Bekijk inhoud

495,00 excl. btw

Training notatietechnieken voor (ervaren) tolken

Bekijk inhoud

550,00 excl. btw

Driedaagse tolkvaardighedentraining

Bekijk inhoud

640,00 excl. btw

Driedaagse tolkvaardighedentraining -najaar 2022-

Bekijk inhoud

640,00 excl. btw

Driedaagse tolkvaardighedentraining

Bekijk inhoud

640,00 excl. btw

Kladblok

Individuele training luisteren + noteren = (consecutief) tolken

Bekijk inhoud

700,00 excl. btw

Nederlands naar perfectie

Bekijk inhoud

2.475,00 excl. btw

Heeft u nog vragen?

Heb je het toetsreglement gelezen maar wil je graag nog extra informatie? Of iets persoonlijks mededelen? Neem dan contact met op via info@ktv-toetsing.nl of bel op werkdagen van 9:00 tot 12:00 uur. Wij staan je graag te woord!

Bel 085 87 86 269