Voorbereidingscursussen voor alle toetstrajecten

Zoeken
Toetstype
Lestype
Lesduur
Sorteren op:
VOL

Examentraining voor tolktoets

Tijdens deze examentraining leggen de deelnemers (max. 5 kandidaten) allemaal een proefexamen af dat zéér veel lijkt op een echte integrale tolktoets. De training wordt begeleid door een officiële examinator en een assessmentacteur. Deze examentraining biedt u houvast, ervaring en een indicatie of u klaar bent om deel te nemen aan de integrale tolktoets.

  • PE 6
  • 09:30
  • 395,- (excl. BTW)
  • Nijkerk
VOL

Examentraining voor tolktoets

Tijdens deze examentraining leggen de deelnemers (max. 5 kandidaten) allemaal een proefexamen af dat zéér veel lijkt op een echte integrale tolktoets. De training wordt begeleid door een officiële examinator en een assessmentacteur. Deze examentraining biedt u houvast, ervaring en een indicatie of u klaar bent om deel te nemen aan de integrale tolktoets.

  • PE 6
  • 09:30
  • 395,- (excl. BTW)
  • Nijkerk
wo
12
feb
2020

Het effect van 'eh' in een (tolk)gesprek

Waarom zeggen we ‘eh’? En wat doe je als tolk met dit soort aarzelingen? In dit webinar wordt het effect van aarzelingsklanken op de luisteraar besproken. Aan het eind van het webinar zul je beter weten wat voor effect het heeft als aarzelingen worden weggelaten of juist toegevoegd aan de vertolking. Het webinar is interessant voor tolken en andere mensen die (beroepsmatig) veel gesprekken voeren en zich afvragen wat het effect is van ‘eh’.

  • PE 2.25
  • 20:00
  • 70,- (excl. BTW)
  • Online
do
12
mrt
2020

Webinarserie Nederlands voor anderstaligen

De webinarserie Nederlands voor anderstaligen richt zich op specifieke punten van de Nederlandse taal die anderstaligen lastig vinden.
Na deze serie heeft u uw Nederlands verbeterd en is uw zekerheid over uw taalgebruik toegenomen.

  • PE 8
  • 20:00
  • 185,- (excl. BTW)
  • Online
do
12
mrt
2020

Werken aan werkwoorden

Dit webinar richt zich op specifieke punten van de Nederlandse taal die anderstaligen lastig vinden. U leert om regelmatige werkwoorden te vervoegen en wanneer u kiest voor de onvoltooid verleden tijd, de voltooid verleden tijd en de voltooid toekomstige tijd. Daarnaast leert u hoe u inversie kunt toepassen. Ook regelmatige werkwoorden die inmiddels onregelmatig zijn geworden, komen aan bod.

  • PE 2
  • 20:00
  • 50,- (excl. BTW)
  • Online
do
19
mrt
2020

Over ditjes en datjes

In dit webinar leert u alles over over lidwoorden, verwijzingen en het juist gebruiken van bijvoeglijk naamwoorden. Wanneer gebruikt u ‘de’, wanneer ‘het’ en is het ‘dat’ of ‘die’? En is het ‘een hele klus’ of ‘een heel klus’? Soms laten we in het Nederlands het lidwoord achterwege. Wanneer we dat doen, leert u in dit webinar.

  • PE 2
  • 20:00
  • 50,- (excl. BTW)
  • Online
za
21
mrt
2020

Masterclass Nederlands

'Hij behoort tot een van de grootste schrijvers ter wereld.' Wat ging hier mis? Wat zijn de laatste stappen naar een prachtig en foutloos geschreven Nederlands? Gaat u de uitdaging aan om de Nederlandse grammatica en spelling volledig te beheersen? Wenst u uw boodschap in een heldere en stijlvolle schrijftaal weer te geven? Laat u dan een dag lang gekneed worden en haal alle twijfels die u nog heeft weg op deze hoogwaardige trainingsdag Nederlands. Deze cursus is bedoeld voor iedereen die de Nederlandse taal reeds goed tot zeer goed beheerst en inzicht wenst in de moeilijkste taalvraagstukken en -problemen.

  • PE 6
  • 09:30
  • 225,- (excl. BTW)
  • Nijkerk
ma
23
mrt
2020

Schrijftraining voor vertalers

Volgens het Wbtv-vertaalttoetskader dient een professioneel vertaler een tekst nauwkeurig, consistent en cultureel adequaat te vertalen. Het aan te tonen vertaalvaardigheidsniveau dient tenminste gelijk te zijn aan dat van hbo-vertaalgediplomeerden. Maar hoe weet je óf en hóe je op hbo-niveau vertaalt naar het Nederlands? Deze training biedt handvatten, tips en kennis.

Reactie van eerdere deelnemer: "Ik ben meer alert geworden op fouten die ik tijdens het schrijven maak, dat meer dan één schrijfstijl goed is en dat ik voor anglicismen moet uitkijken in mijn Nederlandse vertaling. Ik kan zeker gebruiken wat ik geleerd heb; ik merk nu al dat ik tijdens het vertalen bewuster met de taal en de grammatica omga en andere oplossingen zoek dan een letterlijke vertaling."

  • PE 15
  • 09:30
  • 695,- (excl. BTW)
  • 1 training in Nijkerk, 4 onlinesessies
wo
25
mrt
2020

De kunst van het vertalen: een stoomcursus voor beginners

Vertalen is een mooi maar lastig vak dat altijd zal blijven bestaan. Tijdens deze training gaan we kijken naar verschillende vertaaltechnieken en naar het belang van cultuurkennis van de bron- en doeltaal. Dit gaat gepaard met theorie, oefeningen, tips, leuke weetjes en hedendaagse ontwikkelingen in de vertaalwereld. Een aanrader voor iedereen die nieuw is in het vertaalvak!

  • PE 20
  • 09:30
  • 660,- (excl. BTW)
  • Nijkerk
do
26
mrt
2020

Het gaat erom of niet?

Dit webinar gaat over typisch Nederlandse woorden als ‘er’, ‘het’ en ‘om’. Wanneer gebruikt u ze en wanneer juist niet? We kijken daarnaast naar het gebruik van ‘geen’ en ‘niet’ en staan ook stil bij de Nederlandse meervoudsvorming.

  • PE 2
  • 20:00
  • 50,- (excl. BTW)
  • Online
do
02
apr
2020

Hoe klinkt dat?

Dit webinar gaat in op de uitspraak van klinkers en medeklinkers. Wat is het verschil tussen stemloos en stemhebbend en hoe verbetert u uw eigen uitspraak? En wat doen Nederlanders zelf met het uitspreken van bepaalde woorden? De ‘e’ en de ‘n’ worden heel vaak ook ingeslikt. In dit webinar krijgt u het juiste voorbeeld.

  • PE 2
  • 20:00
  • 50,- (excl. BTW)
  • Online