KTV organiseert verschillende soorten toetsen: integrale tolktoetsen en vertaaltoetsen die leiden tot inschrijving in het Rbtv en CNaVT-examens op C1-niveau.
Klik hieronder op het type toetsing waar je meer informatie over wilt lezen.
De eindtoets van de Integrale tolkopleiding toetst alle competenties (Nederlandse taalvaardigheid, taalvaardigheid van de 'vreemde taal' en tolkvaardigheden) die nodig zijn om als tolk ingeschreven te kunnen worden in het Register voor beëdigde tolken.
Met het spreken van twee talen ben je nog geen tolk. Met de tolkvaardighedentoets kun je jouw tolkvaardigheden aantonen. Indien je jouw taalbeheersing van het Nederlands én jouw vreemde taal op ERK-niveau C1 of B2 ook kunt aantonen, kun je met het behalen van deze tolkvaardighedentoets toegelaten worden in het Rbtv.
Je kunt in het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv) van het Bureau Wbtv (onderdeel van de Raad voor Rechtsbijstand) worden ingeschreven als je aan bepaalde voorwaarden voldoet, waaronder de beheersing van het Nederlands en de vreemde taal op C1-niveau. Dit niveau kun je aantonen door een taaltoets af te leggen die afgenomen wordt door het Bureau Wbtv aangewezen deskundige.
De vertaaltoets toetst alle eindcompetenties die bij een hbo-opleiding vertalen ook worden getoetst: de vertaalcompetentie en, als afgeleide c.q. onderdeel daarvan, een linguïstische en tekstuele competentie en een culturele competentie.
De vertaaltoets wordt per vertaalrichting afgenomen, wat inhoudt dat jij - indien je de toets met goed gevolg afleggen - in één vertaalrichting beëdigd wordt. Wil je voor twee vertaalrichtingen beëdigd worden dan kun je (desgewenst op één dag) beide toetsen afleggen. Een vertaaltoets bestaat uit een brontekst van ongeveer 300 woorden, die vertaald dient te worden in de doeltaal. Je dient bij het maken van de vertaling aan te tonen dat je het vermogen en de kennis bezit om de brontekst te begrijpen, de boodschap te deverbaliseren en deze correct, zonder verlies van informatie, te herformuleren in de doeltaal.
Vertalers die slagen voor een vertaaltoets voldoen in één keer aan alle voorwaarden en kunnen direct (per vertaalrichting) ingeschreven worden in het Register voor Beëdigde Tolken en Vertalers.