Examentraining voor tolktoets Arabische dialecten

Tijdens deze examentraining leggen de deelnemers (max. 5 kandidaten) allemaal een proefexamen af voor de onderdelen à vue tolken, consecutief tolken en gesprekstolken. De training wordt begeleid door een examinator en een assessmentacteur. Deze examentraining biedt je houvast, ervaring en een indicatie of je klaar bent om deel te nemen aan de integrale tolktoets of de tolkvaardighedentoets.

Veel toetskandidaten zijn ontzettend zenuwachtig voor de integrale tolktoets of tolkvaardighedentoets. Dit is logisch: het is een pittig examen waarin veel van de kandidaat wordt vereist. Vooraf een keer een proefexamen afleggen kan helpen om steviger in je schoenen te staan. Je krijgt een indruk hoe het is om een examencommissie voor je te hebben, wat voor taalniveau er van je gevraagd wordt, welke soort teksten er gebruikt worden en hoe het rollenspel geacteerd wordt. Je krijgt feedback van de examinator alsmede door de aanwezige collega's. Hierdoor leer je hoe de assessoren naar je kijken en je beoordelen tijdens het assessment.

Tijdens de examentraining tolkt elke deelnemer drie onderdelen van de toets:

  • À vue tolken
    • vreemde taal > Nederlands; óf
    • Nederlands > Nederlands (indien je aangemeld staat voor de tolkvaardighedentoets en er in jouw vreemde taal geen tekst beschikbaar is).
  • Rollenspel
    • Nederlands < > Nederlands (indien je aangemeld staat voor de tolkvaardighedentoets of wanneer er geen medekandidaten* van dezelfde vreemde taal aanwezig zijn in de training); óf
    • Nederlands < > vreemde taal (indien je aangemeld bent voor een Integrale tolktoets en er een medekandidaat* aanwezig is die dezelfde taal spreken).

  • Consecutief tolken
    • Nederlands > Nederlands. 

* Als er geen medekandidaat aanwezig is die jouw vreemde taal spreekt, mag je ook een vriend, familielid of collega meenemen naar de training)

 

De gebruikte toetsmaterialen tijdens de examentraining zijn geen echte toetsmaterialen, maar lijken hier qua stijl en niveau wel op. Tijdens de Examentraining wordt er vooral gekeken naar:

  • jouw notatietetechniek bij het rollenspel en consecutief tolken;
  • het toepassen van de gedragscode bij het rollenspel;
  • het vloeiend kunnen lezen van de vreemde taal en het tolken van de vreemde taal naar het Nederlands bij het à vue tolken;
  • de getrouwheid van de vertolking bij alle toetsonderdelen;
  • jouw Nederlandse taalvaardigheid (de vreemde taal wordt niet getoetst!).


Opnames

Er wordt een opname gemaakt van jouw proefexamen. Deze opname wordt je binnen één week na de training via een bericht van We Transfer toegestuurd.

Lesschema

De planning van de dag is afhankelijk van het aantal deelnemers:

  • 9:30 – 10:15 Plenair
  • 10:30 – 11:30 Kandidaat 1
  • 11:45 – 12:45 Kandidaat 2
  • 13:30 – 14:30 Kandidaat 3
  • 14:45 – 15:45 Kandidaat 4
  • 16:00 – 17:00 Kandidaat 5

Leerdoelen

De toetskandidaat heeft na de Examentraining een goed beeld wat de tolktoets inhoudt en hoe hij de benodigde tolkcompetenties beheerst. 

Relevantie

De toetskandidaat weet na de Examentraining of hij de toets succesvol af kan leggen.  

Leesopdracht

In jouw KTV-account vind je in de map 'Cursussen' een document genaamd 'Reader'. Lees dit alsjeblieft voor de training goed door.

(Drs.) Bibi van den Bos: Bibi heeft (na veel jeudige vakanties in Spanje) Spaanse taal- en letterkunde gestudeerd aan de Universiteit van Amsterdam. Vervolgens heeft zij de opleiding tolk-vertaler Spaans gedaan aan de ITV Hogeschool in Utrecht, om daarna nog de opleiding Gerechtstolk Spaans en Juridisch Vertalen Spaans te volgen aan de SIGV. Bibi van den Bos heeft daarnaast een tijd in Madrid gewerkt bij een advocatenkantoor, heeft veel tijd doorgebracht in Latijns-Amerika, en is al ruim 25 jaar werkzaam als freelance tolk en vertaler Spaans. Zij werkt voor verschillende opdrachtgevers en is gespecialiseerd in straf- en vreemdelingenrecht. Hierdoor vindt zij het vooral leuk om bij rechtbanken, voor de advocatuur en de IND te tolken, maar zij heeft ook veel getolkt voor de politie en de Kmar. Daarnaast heeft zij veel ervaring op het gebied van civiel recht (bijvoorbeeld tolken bij notariskantoren). Sinds 2018 is zij een van de examinatoren bij de tolktoetsen van het KTV en zij weet dus heel goed aan welke criteria toekomstige tolken moeten voldoen om te slagen voor de integrale tolktoets of tolkvaardighedentoets.

 

Maarten Koot is sinds 2004 gedrags- en communicatietrainer en geeft tevens assertiviteits- en feedbacktrainingen. In 1990 is hij afgestudeerd als dramadocent met een eindscriptie en voorstelling over verlegen en faalangstige mensen. Tijdens zijn opleiding is hij begonnen als trainingsacteur. Het mooiste vak wat er is, nou ja, na dat van tolken misschien. Zo is hij in aanraking gekomen met de diversiteit van (mis)communicatie en gedragspatronen van mensen. Bij KTV is hij zowel trainingsacteur als assessmentacteur; hij weet goed wat er van de tolken verwacht wordt tijdens de integrale tolktoetsen en waar de grootste struikelblokken liggen.
Later is hij ook als trainer en coach aan de slag gegaan. Zo heeft hij een zeer ruime ervaring en kennis opgebouwd op het gebied van persoonlijke effectiviteit. Maar ook: assertiviteit- en feedback-trainingen, traumaverwerking, stressmanagement en noem maar op. Meestal werkt hij met groepen maar regelmatig ook met individuele medewerkers of klanten in één-op-één sessies. Hij biedt op ontspannen manier persoonlijk inzicht en voegt daar een beetje theoretisch kader aan toe. Hij laat vaardigheden uitbreiden door afwisseling van ervarend leren en het inzetten van op maat gerichte oefeningen en opdrachten. De deelnemers krijgen handvatten voor alternatieven in gedrag en communicatie bij voor hen lastige situaties.

LOCATIE:

KTV-hoofdkantoor
Meinsstraat 2
3862 AE  Nijkerk
Routebeschrijving

 PRAKTISCHE INFORMATIE:
  • Maximaal 5 toetskandidaten
  • Catering bij de prijs inbegrepen. Afhankelijk van het aantal deelnemers wordt er wel of geen lunch verzorgd.
  • Ontvangst en registratie vanaf 9:00 uur. De training start om 9:30 uur en eindigt uiterlijk om 17:00 uur. Naarmate het aantal deelnemers kleiner is, kan de training vroeger zijn afgelopen.
  • Binnen een week na de training ontvang je de opnames van jouw proefexamen via een bericht van WeTransfer.
 
 

"Heel duidelijke feedback"

"Zeker veel van geleerd"

"Super goed!"

"Alles was nuttig en leerzaam."

 

In overleg
  • van 09:30 tot 17:15
  • 395,- (excl. BTW)
  • Nijkerk
Volgeboekt